Clàr-innse
Faodaidh dàin pòsaidh Èireannach a bhith nan deagh chur-ris ri cuirm no biadh ro/às dèidh biadh.
Ged a tha iad gu math eadar-dhealaichte bho bheannachdan pòsaidh Èireannach agus toasts pòsaidh Èireannach, thig iad leis na h-aon bheachdan mu mhodhan-obrach.
Gu h-ìosal, lorgaidh tu na dàin gaoil Èireannach as fheàrr leinn airson bainnsean cuide ri rabhadh no dhà ri beachdachadh.
Rudan ri bheachdachadh mus cuir dàin-pòsaidh Èireannach ris an latha mhòr agad
Mar sin, tha stuth ri dhol a-mach às an rathad mus dàibheadh sinn a-steach do na diofar dhàin gaoil Èireannach airson bainnsean:
1. Dèan co-dhùnadh càite/am bi iad freagarrach
Tha mòran dhaoine dèidheil air a’ bheachd a bhith a’ cleachdadh dàin Èireannach airson bainnsean, ach tha mòran a’ feuchainn ri pàirt den latha mhòr a lùbadh gus am freagairt timcheall orra. Ma tha thu deiseil airson fear a chleachdadh, cuir a-steach e gu àm far am bi e a’ sruthadh gu nàdarrach leis a’ chòrr den phàirt sin den latha.
2. Smaoinich air an leughadair
Mòran Èireannach faodaidh dàin pòsaidh a bhith eagallach air a’ chiad sealladh (faic gu h-ìosal!) agus gu tric tha e doirbh cuid a mhaighstireachd eadhon às deidh grunn oidhirpean. Ma tha thu an dùil dàin-pòsaidh Èireannach a chleachdadh, 's fhiach fear a thoirt do leughadair a tha cofhurtail agus misneachail a bhith a' bruidhinn gu poblach.
3. Nas giorra buail a bhith nas fheàrr
Tha tiùrran de dhàin gaoil fada Èireannach ann airson bainnsean a tha a’ dol thairis air 8+ paragrafan. Ged is dòcha gu bheil brìgh mhòr aca air an cùlaibh, faodaidh iad a bhith beagan fada gu tric airson an luchd-èisteachd agus an luchd-èisteachdleughadair. Tha nas giorra buailteach a bhith nas fheàrr ach, mar as àbhaist, tagh fear a nì thu nas toilichte.
Na dàin ghaoil Èireannach as fheàrr leinn airson bainnsean
<3
A-nis gu bheil na tha gu h-àrd a-mach às an rathad againn, tha an t-àm ann na dàin is na leughaidhean pòsaidh Èireannach as fheàrr leinn a shealltainn dhut.
Buinidh na dàin gu h-ìosal gu lèir do luchd-seilbh spèis dlighe-sgrìobhaidh, agus tha grunn dhiubh ann. an raon poblach.
1. ‘Nuair a tha thu sean’ le WB Yeats
An toiseach tha ‘When You are Old’ le WB Yeats. Sgrìobh e an dàn seo do chleasaiche air an robh e ann an gaol leis, ach nach robh a' faireachdainn mar sin.
Anns an dàn, tha Yeats ag iarraidh air an neach-èisteachd smaoineachadh air adhart ri àm nuair a tha iad 'aosta. agus liath' agus smaoinich cò ris a bhiodh am beatha coltach às aonais.
'Nuair a bhios tu sean, liath, agus làn do chadal,
S a' snìomh leis an teine, thoir a nuas an leabhar so,
Agus leugh gu mall, agus bruadar air an t-sealladh bhog
Bha uair aig do shuilean, agus mu'n sgàile domhain;
Cia mheud a ghràdhaich do amannan de ghràs,
S a ghràdhaich do mhaise le gràdh meallta no fìor,
Ach ghràdhaich aon duine anam an eilthirich annad,
Agus ghràdhaich doilgheas d’aghaidh chaochlaidich;
>S a' lùbadh sios ri taobh nan stuadhan deàrrsadh,
Murmur, rud beag brònach, mar a theich A' Ghaol
S a luasgadh air na beanntan os an cionn<6
Agus dh’fhalaich e aodann am measg sluaigh de rionnagan.’
Co-cheangailteleugh: Leugh an stiùireadh againn air 21 de na traidiseanan pòsaidh Èireannach as sònraichte agus as annasaiche
2. 'On Raglan Road' le Patrick Kavanagh
Tha ‘On Raglan Road’ le Patrick Kavanagh air aon de na dàin is leughaidhean pòsaidh Èireannach as mòr-chòrdte airson deagh adhbhar.
Tha am fear seo aithnichte sa bhad agus tha an cànan ruigsinneach don neach-èisteachd, eu-coltach ri cuid de na dàin ghaoil Èireannach a tha gu h-ìosal.
’Air Rathad Raglan latha foghair chunnaic mi i an toiseach agus bha fios aig
Gur robh a falt dorcha a’ fighe ribe a dh’ fhaodadh mi aon latha rue
Chunnaic mi an cunnart, agus chaidh mi seachad an t-slighe draoidheil
Agus thuirt mi, biodh bròn mar dhuilleag air tuiteam aig briseadh an latha
Faic cuideachd: Iùl air Nohoval Cove ann an Corcaigh (Thoir an aire do na rabhaidhean)Air Sràid Grafton san t-Samhain rinn sinn tuisleadh. gu h-aotrom ri taobh an t-seileir
De’n chladh dhomhain far am faicear luach gealladh an spreidh
Banrigh nan Cridhe fhathast a’ deanamh breacain agus I gun a bhith a’ dèanamh feòir
O, bu ro-ghràdhach leam agus le leithid sin tha sonas air a thilgeil air falbh
Thug mi tiodhlacan na h-inntinn dhi, Thug mi dhi an soidhne dìomhair
Tha sin aithnichte don luchd-ealain a tha eòlach air fìor dhiathan fuaim is cloiche
Agus facal is dath às aonais tint oir thug mi dhàn dhi ri ràdh
Le h-ainm fhèin an sin agus a falt dorcha fhèin mar neòil thar raointean a’ Chèitein
Air a sràid shàmhach far a bheil seann thaibhsean a’ coinneachadh, chì mi i a’ coiseachda nis
Air falbh uam cho cabhaig, feumaidh m' aobhar a cheadachadh
Nach robh mi air mo ghràdhachadh mar bu chòir dhomh creutair dèanta de chrè<6
Nuair a ghlanas an t-aingeal an dealbh-chluich, chailleadh e a sgiathan aig briseadh an latha.’
Leugh co-cheangailte: Leugh an stiùireadh againn air 21 de na traidiseanan pòsaidh Èireannach as sònraichte agus as annasaiche
3. 'Sgaffalding' le Seamus Heaney
'S e dàn gaoil àlainn Èireannach a th' ann an 'Scaffolding' le Seamus Heaney a tha làn de bhrìgh agus a bheir air an fheadhainn a tha an làthair smaoineachadh.
Tha e goirid, furasta a leughadh a-mach agus, mar a gheibh thu a-mach nuair a leughas tu e, tha e gu math iomchaidh airson latha na bainnse.
’Masons, nuair a thòisicheas iad air togalach ,
Dèan cinnteach nach sleamhnaich na plancaichean aig puingean trang,
Tèarainte a h-uile àradh, teann na h-altan le boltaichean.
Ach thig seo uile sìos nuair a bhios an obair deiseil
A’ sealltainn dheth ballachan de chloich chinnteach agus chruaidh.
Mar sin ma tha, a ghràidh, tha e coltach gu bheil
Seann drochaidean a' briseadh eadar thu 's mise
Na biodh eagal ort gu bràth. Is dòcha gun leig sinn leis na sgafaill tuiteam
Misneach gun do thog sinn ar balla.’
Leugh co-cheangailte: Leugh an iùl againn gu 21 de na toasts Èireannach as fheàrr airson do latha mòr
4. ‘The White Rose’ le John Boyle O’Reilly
Tha ‘The White Rose’ le Iain Boyle O’Reilly foirfe ma thaleughadair air nach eil e ro dhèidheil air bruidhinn gu poblach.
Tha e goirid, chan eil cànan duilich ann agus tha deagh bhrìgh fhighe a-steach dha na faclan aige.
'An dearg ròsan ciar-dhubh,
S an ròs geal ag anail a' ghràidh;
O, 's e seabhag an ròs dearg,
Agus is colman an ròs geal.
Ach cuiridh mi rosbud geal-uachdair thugad
Le sileadh air a bhilean;
Faic cuideachd: Cushendun ann an Aontroim: Rudan ri dhèanamh, taighean-òsta, taighean-seinnse agus biadhAirson a’ ghaoil as fìor-ghlan agus as binne
A bheil pòg de mhiann air na bilean.’
Leugh co-cheangailte: Faic an stiùireadh againn air 17 de na h-òrain pòsaidh as fheàrr ann an Èirinn
5. ‘Twice Shy’ le Seamus Heaney
Twice Shy’ le Seamus Heaney sgoinneil, ‘Twice Shy’ mar aon de na dàin is leughaidhean pòsaidh Èireannach as fhaide san leabhar-iùil seo .
Ma tha thu a' cleachdadh an tè seo còmhla ri dàin/leughaidh eile, 's fhiach toirt fa-near an fhaid, oir 's dòcha gu bheil e a-mach à àite air a leughadh ri taobh dàin glè ghoirid.
' An sgarfa aice a la Bardot,
Ann am flataichean suede airson a’ choiseachd,
Thàinig i còmhla rium aon fheasgar
0> Airson adhair is còmhradh càirdeil.Thàinig sinn tarsainn air an abhainn shàmhach,
Gabh sinn cuairt an uchdan.
Trafaic a’ cumail a h-anail,
An speur na diaphragm teann:
An oidhche crochte mar aodach-cùil
Chrith sin far an robh an eala a’ snàmh,
Uamhasach mar sheabhag
An crochadh marbhtach, ciùin.
Factaraidhde dh'fheum
Thuit gach cridhe seilge
Ach gu mòr chùm sinn
Mar sheabhag is mar chobhartach air leth,
Decorum clasaigeach glèidhte,
Chuir sinn ar còmhradh an sàs le ealain.
Ar n-òigridh , Air teagasg dhuinn le chèile feitheamh,
Gun a bhith a’ foillseachadh faireachdainn
Agus aithreachas ro fhadalach –
Tha gaol aig balgan-buachair mu thràth
Air a bhith a’ sèideadh agus a’ spreadhadh ann an gràin.
Mar sin, a Charaid agus air bhioran ,
Mar smeòrach ceangailte air seabhag,
Chòrd sinn ri ciaradh an fheasgair
>Le còmhraidh nàimhdeil leanabachd:
Uisgeachan fhathast a’ ruith domhainn
Air cois na h-uchdan.’
6 . 'An Uiseag anns an Adhar Soilleir' le Sir Samuel Ferguson
The Lark in the Clear Air' le Sir Samuel Ferguson le òran breagha, cha mhòr nach eil e a' seinn. fuaim dha nuair a leughar a-mach leis an duine cheart.
Is fheàrr a leughadh gu mall, 's e deagh mheadhan a th' ann eadar dàin pòsaidh fhada is ghoirid Èireannach.
'Tha smuaintean daor nam inntinn
S tha m’anam ag eirigh fo ghruaim,
Nuair a chluinneas mi an Uiseag bhinn a’ seinn
Anns an adhar soilleir an latha.
Airson fiamh-ghàire tairgse
Tha mo dhòchas air a bhuileachadh,
<0 Agus am màireach cluinnidh iDh'innseadh mo chridhe uile.
Innsidh mise dhi mo ghaol uile, <6
Uile adhradh m’ anama;
Agus saoilidh mi gun cluinn i mi
Agus chaabair ni h-eadh.
Se so a lionas m'anam
Le aoibhneas a's aoibhneas,
5>Nuair a chluinneas mi 'n Uiseag bhinn a' seinn
Ann an àile ghlan an là.'
7. 'O, Call It by Some Better Name' le Thomas Moore
'S e 'O, Call It by Some Better Name' le Thomas Moore aon den bheagan dhàin anns an leabhar-iùil seo a tha rannan air feadh.
Tha pàtran nan rannan anns an tè seo ga dhèanamh nas fhasa a leughadh a-mach oir tha e a' sruthadh gu math o thoiseach gu deireadh.
'O, canaidh cuid ris. ainm nas fheàrr,
Airson tha càirdeas ro fhuar,
Fhad 's a tha Gràdh a-nis na lasair shaoghalta,
Dh' fheumas an comhan a bhi de'n òr:
Agus pàis, mar a ghrian air mheadhon-là,
A tha losgadh thar gach ni. a’ faicinn,
A dh’ aindeoin cho blàth ’s a thèid a shuidheachadh cho luath–
An uairsin na cuiribh fios air gin dhiubh seo.
Smaoinich air rudeigin nas glaine fad às,
Nas saoire bho smal crèadha
Na tha Càirdeas, Gràdh, no Fulangas,
Gidheadh daonna, fhathast mar iadsan:
Agus ma tha do bhilean, airson gràidh mar seo,
Chan urrainn facal bàsmhor sam bith a chumadh,
Falbh, faighnich de na h-ainglean dè th' ann,
Agus goirear an t-ainm sin air!'
8. ‘Tha e a’ guidhe airson Aodach Nèamh’ le W.B. Yeats
‘Tha e a’ miannachadh Aodach Nèamh’ le W.B. Tha Yeats ag innse gu bheil thu ag iarraidh tiodhlacan a thoirt don fhear air a bheil thu measail, ach a-mhàin gu bheil na aislingean agad ri thoirt seachad.
Seo aon den fheadhainn eiledàin ghaoil romansach Èireannach airson bainnsean agus tha e goirid is milis, ga fhàgail na dheagh roghainn.
Nam bithinns’ air aodach grèise na nèamhan,
Enwire with solas òir 's airgid,
An gorm 's an caol 's an t-aodach dorcha
Oidhche 's an t-solas 's an leth-sholais, <6
Chuirinn an t-aodach fo ur casan:
Ach mise, a tha bochd, chan eil agam ach m’aislingean;
<0 Sgaoil mi m’ aisling fo d’ chasan;Crom gu socair oir shaltair thu air m’aislingean.’
9. ‘She Moves Through The Fair’ le Herbert Hughes
Mar sin, chan eil teagamh nach eil ‘She Moves Through The Fair’ le Herbert Hughes a’ freagairt air leabhar-iùil mu dhàin agus leughaidhean banais Èireannach.
Is e tuilleadh de dh' òran gaoil Èireannach. Ach, bidh tòrr dhaoine a' cleachdadh seo mar leughadh agus, mar a gheibh thu a-mach nuair a bhuaileas tu dealbh-chluich gu h-àrd, tha e a' sruthadh gu breagha.
Ceistean Cumanta mu dhàin agus leughaidhean banais Èireannach
tòrr cheistean thar nam bliadhnaichean a’ faighneachd mu dheidhinn a h-uile càil bho ‘Dè a th’ ann an deagh dhàin ghaoil na h-Èireann airson bainnsean?’ t0 ‘Dè th’ ann an tè ghoirid is milis?’.
Anns an earrainn gu h-ìosal, tha sinn air popadh a-steach air a’ mhòr-chuid Ceistean Cumanta a fhuair sinn. Ma tha ceist agad nach do ghabh sinn ris, faighnich air falbh anns an earrann bheachdan gu h-ìosal.
Dè a th’ ann an dàin ghaoil ghoirid Èireannach airson bainnsean?
Tha ‘The White Rose’ le John Boyle O’Reilly agus ‘Scaffolding’ le Seamus Heaney nan dà dhàn pòsaidh ghoirid Èireannach'S fhiach beachdachadh air.
Dè na dàin Èireannach as mòr-chòrdte airson bainnsean?
Tha ‘Twice Shy’ le Seamus Heaney agus ‘On Raglan Road’ le Patrick Kavanagh nan dà dhàn gaoil Èireannach a thathas a’ cleachdadh gu cunbhalach aig deas-ghnàthan pòsaidh.