Indholdsfortegnelse
I Irland har vi et ret tilfældigt, og ofte helt uigennemskueligt, antal irske slangord og udtryk.
For nylig talte jeg med en ven fra London over en øl om de irske vendinger og slangord, som han ikke kunne forstå, da han først flyttede til Irland.
Jeg kunne forstå ord som ' Banjaxxed ' og ' Poxy ', men jeg kunne ikke komme mig over det '. At give ud ' gav ikke mening.
I et forsøg på at finde flere irske udtryk, lingo og slang, der kan give folk problemer, spurgte jeg de mere end 250.000 medlemmer af Irish Road Trip, hvad deres yndlings irske slang var.
Over 400 mennesker kommenterede, og guiden nedenfor blev født. Tænk på den som en slags oversætter af irsk slang. Dyk ned i den nedenfor!
Relateret læsning: Se vores guide til 31 sjove irske vittigheder og 33 irske fornærmelser og forbandelser, som de lokale bruger.
1- 11: Mine yndlingsord og -udtryk fra irsk slang
Jeg bruger slang hver dag. Og det har en tendens til at skabe lidt forvirring nogle gange. Hovedsageligt når jeg taler til en ikke-irsk person, og jeg glemmer, at de ord, jeg bruger faktisk er slang.
I Irland bruger mange af os slangord så ofte, at vi glemmer, at de faktisk er slang, for eksempel giver "Thanks a million" absolut ingen mening for ikke-irske mennesker (det siger mine ikke-irske venner i hvert fald!).
Her er nogle irske sætninger, som jeg selv bruger KONSTANT.
1. Sikkert udseende
Hvis du chatter med nogen, og de svarer med "Sure look", plejer det at betyde "det er, hvad det er". Men det kan også være en indikation af, at den person, du taler med, enten 1) er uinteresseret i, hvad du siger, eller 2) ikke aner, hvordan han eller hun skal reagere på det, du lige har sagt.
For eksempel: "Se, hvad kan I gøre?".
2. Grand (et ikonisk stykke irsk slang)
Grand betyder OK. Du vil oftest høre det brugt som svar på: "Hvordan går det?"/"Hvordan har du det?"/"Hvordan har du det i dag?". Det er værd at bemærke, at når nogen siger, at de er "grand", er de det ikke nødvendigvis.
Dette irske udtryk bliver brugt mere end rigeligt, og det er ikke specifikt for noget bestemt amt. For eksempel: "Don't be worrying about it, it's grand".
3. Op til 90
"Op til 90" betyder, at man har travlt med noget. Man hører det ofte brugt som svar på spørgsmål som "Hvordan var arbejdet i dag" - "Ah, shtap - jeg har været oppe til 90 siden halv 7".
Nu er der en anden potentiel anvendelse for denne irske sætning, og det er, når man beskriver en person, der er tyre-tyk (også kaldet vred).
For eksempel: "Hun har været oppe på 90, siden hun kom hjem og så, hvad hunden havde gjort ved sofaen i stuen".
4. Give it a lash (en af mine irske yndlingsfraser)
Du kan bruge 'give it a lash' på mange forskellige måder. Kort sagt betyder 'give it a lash' at give noget et forsøg.
For eksempel: "Bilen vil ikke starte. Kan du give den en tur med dine startkabler?" eller "Det har jeg aldrig prøvet før, men jeg skal nok give den en tur".
5. Slagging
Slagging betyder at gøre grin med. Hvis du har læst vores detaljerede guide til irske fornærmelser, har du en idé om de typer slagging, som irere kaster efter hinanden.
For eksempel: "Han svinede mig til, så jeg gav ham et spark i røven".
6. Banjaxed
Banjaxed er et andet dejligt irsk udtryk. Det bruges til at beskrive noget (eller nogen), der ikke fungerer/er gået i stykker.
For eksempel: "Fik du den printet?" "Nej, den er helt sikkert banjaxed" eller "Den f*cking bil vil ikke starte igen - motoren er banjaxed".
7. The Jacks aka toilettet
Hvis du hører nogen sige, at de skal "Going to the jacks", eller måske en dag vil nogen spørge dig "Where are the jacks" på en irsk bar et eller andet sted i verden, henviser de til toilettet. For eksempel: "Sorry pal - can you tell me where the jacks is?!
8. Ben det
"Leg it" betyder, at man bevæger sig hurtigt. Man kan gå hen til butikken, eller man kan gå rundt om hjørnet for at møde en af gutterne.
For eksempel: "Pis, mand, jeg er sent på den. Hæng på et øjeblik, så kommer jeg over til dig nu!
9. Giving out (jeg vidste ikke, at det var et irsk udtryk før for nylig)
Så jeg troede, at "give ud" var noget, der blev brugt globalt... virkelig. Det var først, da en ven fra Storbritannien sagde, at han ikke vidste, hvad jeg talte om, første gang vi mødtes, og jeg brugte det i en sætning.
"Giving out" betyder bogstaveligt talt at beklage sig. For eksempel: "Hun er deroppe og beklage sig til Tony over noget".
10. Minus skæg og ballade
Dette er uden tvivl et af mine mest brugte irske ordsprog. Det beskriver en situation eller en person, som ikke er sjov.
For eksempel: "Jeg ringede til ham i går, og han snakkede om sin nye traktor i en time. Det var virkelig sjovt".
11. Feck
Jeg bruger ikke selv ordet "feck", men det er et ord, som jeg forbinder med den fantastiske Father Ted-serie, og derfor er det en af mine favoritter.
Feck er en høflig måde at sige "f*ck" på. For eksempel: "Feck this, I'm not listening to him shiting on any longer", eller "That fecker was in here mooching around the place again this morning.
12 - 22: Sjove irske vendinger og slang, der forvirrede mine ikke-irske venner, da vi mødtes første gang
I mit sidste job arbejdede jeg i en bygning med omkring 250 mennesker fra 34 forskellige lande.
I løbet af min tid der fik jeg min del af mærkelige blikke, når jeg sagde visse ting.
Det næste afsnit dykker ned i irske vendinger og irske slangord, som jeg tidligere har sagt, og som er gået helt hen over hovedet på folk.
12. Handl som en maddike
Hvis en person "agerer maddike", roder de rundt / dossing ... dvs. de gør ikke, hvad de skal gøre.
"Den unge fyr var herinde i går aftes og opførte sig som en maddike".
13. Tusind tak
Jeg troede, at dette irske ordsprog gav perfekt mening, men åbenbart ikke. "Thanks a million" betyder "Mange tak".
For eksempel: "Her er dine byttepenge". "Skål, tusind tak".
14. Giv mig et skud
At prøve noget betyder at prøve det af. Man kan også sige "Give me a go". Man kan faktisk også bruge "lash" her, for eksempel "Give me a lash of that".
Når det gælder "et shot", kan man sige: "Giv mig et shot af den kedel der".
15. Æselets år
"Æselår" bruges til at beskrive et langt tidsforløb. Du vil normalt høre folk bruge det, når de beskriver, hvor lang tid der er gået, siden de har set nogen, eller hvor lang tid der er gået, siden de har gjort noget.
For eksempel: "Jeg har ikke set Tony i årevis.
16. Fair play
'Fair play' er et irsk udtryk, der bruges til at lykønske nogen. For eksempel: 'Hun bestod sine eksamener til sidst. Det tog hende kun 4 år'. 'Ah, dødssygt. Fair play til hende'.
17. En dårlig dosis
Man hører det ofte brugt på en vulgær måde, men det bliver også brugt i dagligdags samtaler.
Det bruges til at beskrive et slemt tilfælde af noget, for eksempel: "Jeg har taget tabletter hele ugen. Det har været en slem dosis". Den vulgære brug af dette irske ordsprog høres ofte, når nogen har dårlig mave, for eksempel: "Jeg har haft en slem dosis af lort hele dagen".
18. Hold bolden hen
Dette er en irsk sætning, der bruges til at bede nogen om at vente på dig eller stoppe det, du er i gang med at sige.
For eksempel: "Hold bolden tilbage, chef, jeg er der om 20 minutter" eller "Hold bolden tilbage et øjeblik - hvad sagde han?".
19. Manky
Ordet møgbeskidt bruges til at beskrive noget, der er beskidt. For eksempel: "Deres køkken er møgbeskidt. Det ville være mere sikkert at spise i skurvognen".
20. Gå og bollox
Hvis du ikke er bekendt med ordet "Bollox" eller "Bollocks", er det slang, der refererer til en mands testikler.
Men du vil oftere høre det brugt på et par forskellige måder:
- "Ah her - du kan rende og hoppe, hvis du tror, jeg gør det" = det gør jeg på ingen måde.
- 'Jeg har ondt i røven over at høre på dig' = jeg er irriteret over situationen eller personen
21. Kip
Det er en anden måde at beskrive noget, der er beskidt, eller som er i dårlig stand. For eksempel: "Det hostel, vi bor på, er som halvanden kip!
22. Åg
Ordet "åg" bruges til at beskrive noget. Faktisk bruges det til at beskrive hvad som helst. Du kan kalde en person, der irriterer dig, for "det åg derovre", eller du kan også sige "Her, ræk mig det åg der på disken".
23. Gas
Du vil ofte høre irere omtale en person eller en situation som "gas". Ordet "gas" er irsk slang for sjov. For eksempel: "Ah stop, that's gas!" eller "Emmas hund er gas. Han flyver rundt i haven, som om han var besat.
23 - 36: Almindelige irske ordsprog, som du hører de fleste dage
Det næste afsnit handler om de mere almindelige irske ordsprog og vendinger, som ofte dukker op i samtaler.
Fra ' Beskederne ' til ' Jammy ', her er nogle mere populære måder at sige ting på med irske slangord.
23. Beskederne
I Irland beskriver vi af en eller anden bizar grund 'indkøbene' eller 'dagligvarerne' som 'beskederne'. Hvorfor? Jeg aner det ikke, men det er lidt irsk slang, som jeg har hørt hele mit liv.
For eksempel: "Vi ses om 20. Jeg skal lige samle beskederne først.
24. Din mand
'Yer man' bruges til at beskrive... en mand... Man hører det ofte, når nogen beskriver en person, de ikke kan lide, men det kan også bruges, når man ikke ved, hvad personen hedder.
For eksempel: "Din mand blev i sidste uge taget i at stjæle fra kassen i Superquinn".
25. Vil jeg, ja?!
"Will I, yea?!" oversættes til "Det gør jeg helt sikkert ikke". Forvirrende eller hvad?! For eksempel: "Du kommer ud af dit hul og tømmer skraldespandene om 5 minutter". "Will I, yea?!
26. Culchie
Ordet 'Culchie' bruges til at beskrive en person, der bor i en fjern del af Irland. Hvis man er fra Dublin, har man en tendens til at kalde alle, der bor uden for Dublin, for 'A culchie'.
For eksempel: "Pubben i går aftes var fyldt med culchies.
27. Flot
"Nice one" er et irsk ordsprog, der bruges til at vise anerkendelse af en persons opførsel. For eksempel: "Ah, nice one!" sagde Karen, da hun tog posen med chips fra Kate.
28. Jammy
"Jammy" betyder i bund og grund heldig. For eksempel: "Hun vandt penge i bingo igen i denne uge. Den jammy hoor!
29. En nuttet hor
"En nuttet horebuk" bruges til at beskrive en person, der er relativt snu, og som er i stand til at forme en situation til sin egen fordel. For eksempel: "Han er en nuttet horebuk, den fyr, der altid formår at få en gratis billet til koncerterne i Phoenix Park".
30. Faffing
Faffing betyder at gøre noget ... uden rent faktisk at gøre noget. Jeg har en ven, der hedder Mayo Declan, som er en mester til det.
For eksempel: "Declan har været derinde i den sidste time og faffet rundt på stedet.".
31. Spis hovedet af
At "æde hovedet af" nogen betyder at blive meget vred på dem. For eksempel: "Jeg går derind nu og æder hovedet af ham!
32. C'mere til mig
"C'mere to me" kan betyde to ting: Den første er bogstaveligt talt at komme her, for eksempel: "C'mere to me and tell me what happened?".
Den anden brug af denne irske sætning bruges, når du vil have nogen til at lytte til dig, for eksempel: "C'mere to me for a minute and I'll tell ya".
33. Lob the gob
At "lob the gob" betyder at kysse nogen. For eksempel: "Jeg så dig chatte med ham i omkring 4 timer. Lobede du gob'en?
34. i bits
"I stykker" bruges, når du beskriver noget eller nogen, der har det dårligt. For eksempel: "Jeg fik mad fra det indiske sted. Min mave er i stykker. Og det er knægtene også".
35. Skift
Dette er et andet irsk udtryk for at beskrive et kys. For eksempel: "Ja, din ene blev taget i at skifte din mand i sidste uge!
36. Har jeg f*ck
Oversættelse: Det gjorde jeg ikke. For eksempel: "Gjorde du det der for din mand?" "Fu*k jeg".
37. fint
Du vil høre ordet "fin" brugt på mange forskellige måder: Hvis du hører nogen sige "Det er fint", betyder det "Det er OK". Hvis du hører nogen omtale en person som en "fin ting", betyder det som regel, at de finder personen tiltrækkende.
37 - 40: Craic - den mest misforståede irske talemåde)
Jeg giver ordet craic sit eget afsnit, da der er masser af forskellige måder, det kan bruges på.
Til jer amerikanere, der læser med: Når vi siger "Craic" i Irland, mener vi ikke noget, man ryger på et gadehjørne, og vi mener heller ikke den crack, man har i røven.
Craic generelt betyder sjov, men som det er tilfældet med mange stykker irsk slang, er der flere måder at bruge det på.
37. Hvad er det sjove?
"What's the craic" kan enten bruges som en hilsen, for eksempel "Ah, Tony. What's the craic?", eller når man spørger ind til en situation, for eksempel "What's the craic with that lad. I've not seen him in ages".
38. At have det sjovt
"Having the craic" betyder, at personen var ude og have det sjovt, for eksempel: "Ah, mand, jeg er ved at dø. Vi kom tilbage fra pubben klokken halv tre, men vi var oppe til klokken syv og havde det sjovt".
39. Det sjove var 90
Du vil høre 'the craic was 90' brugt, når nogen beskriver en situation, hvor de havde det rigtig sjovt. For eksempel: 'Jeg kan stadig ikke tro, at vi vandt den kamp. Vi tog alle tilbage til Sharon's bagefter. The craic was 90'.
40. Minus skæg og ballade
"Minus craic" er det modsatte af "Having the craic" og bruges til at beskrive en situation, hvor man absolut ikke havde det sjovt. For eksempel: "Vi tog på den nye klub i går aftes. Det var minus craic helt og aldeles".
41 - 56: Almindelige irske udtryk, man kan bruge, når man taler om nogen, man ikke kan lide
Vi har et næsten uendeligt antal måder at beskrive en person på, som vi ikke bryder os om i Irland. Disse irske slangord kan variere fra tamme til stødende, så brug dem med forsigtighed.
41. Klovn
Tamt. Bruges normalt afslappet med venner. For eksempel: "Jeg klippede sidespejlet af stolpen i går". "Du er noget af en klovn".
42. Goon
En anden, der er ret tam, for eksempel: "Han er bare en idiot, den knægt".
43. Geebag
Så det er en ret fornærmende form for slang, der er kvindespecifik. For eksempel: "Fru O'Tool gav os 7 ugers matematiklektier for. Sikke en nørd".
44. Gobshite
Endnu en tam en. Og faktisk er det en, der blev gjort berømt af den fantastiske Father Ted-serie. For eksempel "She's an awful gobshite".
45. Eejit
Dette er endnu et tamt ord, der bruges til at beskrive en person, der er tyk. For eksempel: "Han brugte madolie på salaten i den tro, at det var salatdressing... sikke en idiot".
46. Pox
En, der er til besvær. For eksempel: "Han tog en taxa med os hjem og hoppede ud uden at give os nogen penge for det. Han er en elendig lille pest".
47. Melter
Bruges til at beskrive en person, der er irriterende. For eksempel: "Den fyr bliver ved med at sende mig sms'er. Han er en forbandet smeltedigel.
48. Bollox
Denne her kan være krænkende, afhængigt af konteksten. Krænkende: "Du er bare en bollox". Ikke så krænkende: "Gå hen og spørg min bollox".
49. Gombeen
Et gammelt irsk slangord, der bruges til at beskrive en person, der er en chancerytter eller lidt tvivlsom. "Ham, jeg købte bilen af, er en seriøs Gombeen. Den er gået i lort, og jeg har kun haft den i en uge".
50. Gobdaw
Det er en anden måde at beskrive en person, der er dum. For eksempel: "Har du hørt, at Martin og Bernies unge fyr blev taget i at snyde til Garda-eksamen. Hvis der nogensinde har været en Gobdaw, så er det den knægt".
51. dope (et irsk slangord, som min aul-dreng bruger konstant!)
Til vores amerikanske læsere: Når vi siger "dope" i Irland, taler vi ikke om noget tvivlsomt. I Irland er "dope" en anden måde at beskrive en, der er dum.
For eksempel: "Hendes nye fyr var her i går aftes, han er sgu da for fed".
52. Vogn
Dette er endnu et kvindespecifikt ord, som er rimeligt stødende. For eksempel: "Hans søster fortalte sin mor, hvad der var sket. Hun er en forfærdelig vogn".
53. Gowl
Et andet ord for idiot, f.eks. "Han er halvanden idiot, den dreng".
54. Dryshite
En, der er kedelig, for eksempel: "Drengene sidder bare og spiller Xbox. De er et par tørklude".
55. Scut
En, der spilder tiden. For eksempel: "Han bruger sin dag på at gå mellem bookmakerne og pubben. En ubrugelig skiderik, hvis jeg nogensinde har set en".
56. Shitehawk
Jeg aner ikke, hvordan jeg skal beskrive den her. For eksempel: "Shamey Brannagin blev taget i at stjæle fra Kerrigan's igen. Den mand er en lille lortehøne".
57. værktøj
Dette er endnu et tamt stykke irsk slang, der bruges til at beskrive en mand eller kvinde, som du ikke er så glad for. For eksempel: "Så du, hvad hun skrev på Facebook?! Sikke et fjols!
58 - 63: Irske ordsprog til beskrivelse af vejret
Vi taler meget om vejret i Irland.
Det er en praktisk samtalestarter, og det er generelt emnet for debat i både butikker og pubber.
Her er nogle irske slangord til beskrivelse af både godt og dårligt vejr.
58. En storslået dag
Vejrtype: Fint. For eksempel: "Det er en fantastisk dag i dag, Mary".
59. En god dag til tørring
Vejrtype: Solrig. For eksempel: "Det er endelig holdt op med at pisse ned." "Stop, jeg ved det. Det er en god dag til at tørre".
60. Det er det rene lort
Vejrtype: Regnvejr, for eksempel: "Jeg melder mig syg, jeg gider ikke vente på bussen i det der, det er noget værre lort".
61. Det pisser ned
Vejrtype: Regnvejr. For eksempel: "For helvede, det pisser ned derude.
62. Det surrer
Vejrtype: Regnvejr. For eksempel: "Her, ring efter en taxa, det pisker ned.
63. Den spytter
Vejrtype: Let regn, for eksempel: "Gå ud af det med din paraply, det er jo kun spyt".
64. Det er råddent
Vejrtype: Regnvejr. For eksempel: "Vær sød at sige, at han har aflyst træningen. Det er råddent vejr". Du godeste, det er lige gået op for mig, hvor mange irske ordsprog der findes til at beskrive møgvejr!
65 - 70: Irske udtryk og slang for at hilse på nogen
Man hører ofte en masse skøre irske slangord, når folk hilser på hinanden. Hilsener har det med at variere en hel del, afhængigt af amtet.
65. Historiehest?!
For eksempel: "Story horse! Jeg hørte fra Noley, at du var inde og få ordnet dine hæmorider!
66. Hvordan går det, hej?!
For eksempel: "Hvordan går det?! Kommer du med ud og får et par øl senere?!
67. Hvordan går det?!
For eksempel: "Nå, hvordan går det? Jeg har ikke set dig i omkring ti år".
Se også: Besøg på Midleton Distillery i Cork (Irlands største whiskydestilleri)68. Hvordan er formen?!
For eksempel: "Shane, hvordan går det med formen?! Du ser godt ud!
69. Hvordan går det?!
For eksempel: "Ah, Kayla. Hvordan går det?!" "Undskyld, jeg kan ikke stoppe. Vi snakkes ved senere, okay?!
70. Hvordan klipper hun?!
For eksempel: "Ross, ya pox! Hvordan skærer hun?".
71 - 79: Irsk slang for god
Vi har en million forskellige måder at beskrive noget som godt eller fantastisk på i Irland. "Deadly" betyder ikke farlig, og "Class" bruges ikke altid til at beskrive en lektion.
Her er nogle af mine favoritter.
Se også: 11 af de bedste ting at lave i Youghal (og i nærheden)71. Dødbringende
Vi bruger ordet "dødbringende" i Irland til at beskrive noget, der er godt eller fantastisk, for eksempel: "Den nye pub på hjørnet er dødbringende!" eller "Har du hørt, at jeg fik jobbet i flishuggeren?" "Åh nej. Det er dødbringende. Gratis burgere".
Ikke at forveksle med den egentlige betydning af dødbringende, dvs. farlig...
72. Savage
Ah, endnu en irsk sætning, der bruger et ord, som egentlig er beregnet til at beskrive noget farligt, til at beskrive noget genialt.
Ja, savage er også irsk slang for god. For eksempel: "Jeg har fået billetter til Aslan-koncerten". "Savage, mand, jeg troede, de var udsolgt".
73. Bang on
Bang on bruges generelt som et svar og er en anden del af irsk slang for god. Du kan beskrive en person eller en situation som 'bang on'.
For eksempel: "Hun var hernede i søndags med dessert og det hele. Hun er helt i top" eller "Jeg fik ordnet cyklen nede i Riordains værksted i sidste uge. Det var helt i top - kostede kun en tier".
74. klasse
Det bruger jeg meget, for eksempel: "Den kyllingefiletrulle var klasse". Man hører ofte ordet "klasse" sammen med "ren", for eksempel: "Den nye back, de har hentet, er ren klasse".
75. Uvirkelig
I mange lande betyder ordet "uvirkeligt" imaginært eller illusorisk, men ikke i Irland. Vi bruger "uvirkeligt" til at beskrive noget, der er så godt, at det faktisk er svært at tro på. For eksempel: "Har du set mine nye løbesko? De er uvirkelige".
76. Knækker
Jeg hørte "Cracking" brugt konstant på en tur til Nordirland, hvor vi besøgte alt for mange pubber. Det er igen irsk slang for godt. For eksempel: "Den nye bil, Jerry har købt, er cracking. En skam, at farven er lort".
77. Død på
Jeg har ikke hørt den brugt så meget på det seneste, men måske er det fordi, jeg er ved at blive gammel og kommer mindre ud... "Sarahs nye fyr var ude i går aftes". "Det ved jeg. Han er fra Malahide, men han er helt perfekt".
78. Lyd
Jeg bruger det cirka 20 gange om dagen. Lyd bruges nok oftere som et bekræftende svar på noget, for eksempel: "Ah, lyd. Tak for det.
Men du vil også høre folk beskrive nogen som "Sound", når de giver personen deres anerkendelse, for eksempel: "Ham fyren rundt om hjørnet har repareret motoren. Han er en sound lad".
79. kvalitet
Jeg plejede at bruge, og her bruges denne, tilbage i min skoletid. For eksempel: "Mor har lavet mad til dig. Jeg kommer med det senere." "Ah, KVALITET. Jeg er hundesulten!
80 - 87: Irsk slang for fuld
Der er en parti Der findes mange forskellige irske slangudtryk for at være fuld eller for at beskrive en person, der har fået alt for meget at drikke. Her er nogle af mine favoritter.
80. Fløjtet
Udtales 'Flue-tered' og beskriver en person, der er på den forkerte side af 9 pints. For eksempel: 'Eh, er det Karen oppe på det bord?' 'Hun er på sin 17. vodka. Hun er flutered'.
81. Banjaxed
Det udtales "Ban-jacks-d" og er en anden betegnelse for en person, der har drukket for meget. For eksempel: "Han har drukket øl hele dagen, han er banjxxed".
82. Låst
Denne bruges normalt morgenen efter en hård session, når du skal forklare, hvorfor dit hoved dunker. For eksempel: "HVORFOR drak jeg den anden flaske vin. Jeg var låst inde og i seng klokken halv elleve.
83. I en bunke/i en ring
Dette er en anden måde at beskrive en person, der er stærkt beruset. For eksempel: "Ah mand, mit hoved er i stykker. Jeg var i en ring efter Foley's i går aftes".
84. I kludeorden/i bånd
Jeg har hørt den meget mindre i de senere år. Det er endnu en for meget For eksempel: "Hun er blevet smidt ud af natklubben. Hun er i kludetæppeorden.
85. Muggen/mørk
De eneste mennesker, jeg kender, som bruger disse ord til at beskrive fuldskab, er venner fra Drogheda. For eksempel: "Jeg har brug for en tønde soudafed. Jeg var skimmelfuld i går aftes".
86. Ud af dit træ/ud af dit hoved
Banjaxed drunk. Sandsynligvis med alvorlige tømmermænd den følgende morgen. For eksempel: "Det var en seriøs aften i går, men jeg var helt fra den og bestilte 7 poser chips på vej hjem".
87. Hamret
En personlig favorit. For eksempel: "Åh, mand, hovederne hopper af mig. Jeg var fuld i går aftes".
88 - 89: Irsk slang for pige / kvinde
Siden vi udgav denne guide i begyndelsen af 2019, er den mest almindelige e-mail, vi har fået på baggrund af den, mærkeligt nok fra folk, der leder efter ord og irsk slang for pige.
Her er en håndfuld slangord, der bruges til at beskrive en pige/kvinde.
88. Yer wan
"Yer wan" eller "Your one" bruges om en person, hvis navn du ikke kender, eller en person, du ikke kan lide. For eksempel: "D'ye see yer wan over there with the red hat?!
89. Youngwan
Du vil ofte høre folk omtale en ung fyr som en "youngfella" og en kvinde som en "youngwan". For eksempel: "Martinas youngwan arbejdede hos os et par dage i sidste uge.
90 - 93: Irsk lingo, som jeg aldrig har hørt om
Opslaget på Instagram afslørede en hel del irske slangord, som jeg aldrig havde hørt om.
Her er en håndfuld (jeg vil opdatere dette igen på et senere tidspunkt, når der kommer flere kommentarer).
90. Hallion
Oversættelse: En messer. For eksempel: "Din Michael er en lille hallion. Hvis han var min, ville jeg give ham et godt spark op i hullet!
91. Midden
Oversættelse: Navnet på møddinger/beskidte mennesker. For eksempel: "Den bil trænger til en ordentlig rengøring. Det er som en mødding derinde".
92. Latchio
Oversættelse: En person, der er doven. For eksempel: "Han er en forfærdelig latchio".
93. Om dig
Oversættelse: Hvordan går det? For eksempel: "Bout ye, chief! Har du lyst til en øl?
94 - 101: Belfast-slang
Mange af de nedenstående ord var også nye for mig, men jeg har samlet dem i et afsnit dedikeret til Belfast-slang.
Hvis du ved mere, så fortæl mig det i kommentarfeltet nedenfor!
94. Bage
Oversættelse: Ansigt. For eksempel: "Hold din kæft, din klovn".
95. Beamer
Oversættelse: pinligt berørt. For eksempel: "Det var helt sikkert Colin. Se, hvordan han trækker i en beamer".
96. Bogging
Oversættelse: Beskidt. For eksempel: "Lugten fra de løbesko. Dine fødder må være helt tilstoppede".
97. Dander
Oversættelse: En gåtur, for eksempel: "Kom, lad os gå en tur og få noget frisk luft".
98. Peeler
Oversættelse: Et medlem af politiet. For eksempel: "Shite, sæt dåserne væk. Der kommer to skrællere op ad vejen der".
99. Houl yer whisht
Oversættelse: Vær stille. "HEY. Houl yer whisht in there. I can't hear the radio!
100. Ogeous håndtering
Oversættelse: En vanskelig situation. For eksempel: "Kan du huske dengang, Micky blev taget i at flytte koen bag i sin Ford Focus?" "Ja, det kan jeg. Det var noget af en håndtering".
101. Op til høj doh
For eksempel: "Han spiste en pose skittles og tre flasker cola for en time siden - han har været helt oppe at køre lige siden".
Din helt egen oversætter af irsk slang
Dette var et af de sjoveste indlæg, jeg længe har skrevet. For at holde det kørende og for at gøre denne guide så nyttig som muligt, vil jeg tilbyde mig som oversætter af irsk slang.
Hvis du har et irsk udtryk, som du har brug for at få forklaret, så skriv det i kommentarfeltet nedenfor, så vender jeg tilbage til dig.
Opdatering: Vi har fået omkring 50 e-mails, siden denne guide blev offentliggjort, med spørgsmål om udtrykket the luck of the Irish. Det er ikke slang - find ud af, hvad det betyder her.